I've never really been to Kyoto=あまり京都に行った事がない
I've never been to Kyotoだと行った事ないと言う意味なのでreallyを入れて「あまり」と言うニュアンスを伝えるのが大事です。
I've only been to Kyoto a few times=何回かしか京都に行った事ない
a few times=(数少なく)何度か
ご質問どうもありがとうございます。
一例をご紹介します。
{英訳の意味}
I've never really been to Kyoto.
京都にはあまり行ったことがない。
★ 英訳例
「(今まで)…したことがない」は現在完了形でも言い表せます。
[否定語+really]で「あまり…しない」という意味になります。
「どこどこに行ったことがある」は have been to で言い表すことが多いです。
★ been to と gone to
[have been to どこどこ]は「どこどこに行ったことがある(今はそこにいない)」という意味です。
[have gone to どこどこ]は大抵「どこどこに行ってしまった(今ここにいない)」という意味で使います。
have been to は「行って帰ってくる」ところまでを表します。
have gone to は「行く」ことのみを表します。
{例}
Have you ever been to Japan?
日本に行ったことはありますか。
Where has Ken gone?
ケンはどこ行ったの。
Where have you been? You said you were coming home early!
どこ行ってたの。早く帰ってくるて言ったじゃないの。
【出典:gone - BBC】
He's gone to see Peter. He won't be home for lunch.
ピーターに会いに行ったよ。昼は要らないって。
【出典:gone - BBC】
~~~~~
参考になれば幸いです。
どうもありがとうございました。