友達を励ましたいです
①It happens.
(直訳:それは起こるものだ。)
… It happens. が最もよく使われる決まり文句です。happensの前にoften(頻繁に)やsometimes(時には)をつけることもできます。
②That's life.
(直訳:それが人生だよ。)
… 「人生ってそんなもんよ」という含みが感じとれる表現です。
③Rainy days never stay.
(直訳:雨の日は決してとどまらないよ。)
… よくないことを雨にたとえている表現です。
他にも次のような表現もあります。
④ Tomorrow is another day.
(直訳:明日は別の日だよ。)
… 映画"Get With the Wild"(「風と共に去りぬ」)で有名になったセリフです。日本語で言うと「明日は明日の風が吹く」といった感じです。
回答したアンカーのサイト
Fukuoka English Gym
訳すと、「そういうこともあるよ」。他にも友達を励ます時に使えそうなフレーズを紹介しますね。
It's not your fault = あなたのせいではないよ。
Don’t worry = 心配しないで。
That’s just life. = 人生ってそんなものだよ。
Be happy = 元気を出して。
It’s normal to have ups and downs. = 人生、浮き沈みがあるのは、普通だよ。
例:
Things like that happen. It's not your fault, so don't worry about it.
そういうこともあるよ。あなたのせいじゃないから、気にしないで。
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
Yuko Sakai English
そういうこともあるのさ。
you know.をつけると、相手に寄り添う感じがでます。
「そういうこともあるさ」の定番中の定番表現は、一例目の「It happens.」ですね。
私自身も、10年以上に及ぶ米国留学/駐在中に多用していた「便利表現」なのです!
回答したアンカーのサイト
英語求道士の「終わりなき英語学習の旅」
質問ありがとうございます。
友達を励ましたいとのことだったのですが、自分にも使えそうな表現をご紹介させてもらえればと思います。
It's one of those days.Never mind.
「そんな日もあるよ。気にしないで!」
最初のIt's one of those days.が特に気になる所だと思いますが、これは、直訳すると「それらの日々のうちの一日」つまり、「沢山ある日のうちの一日だから」というニュアンスに変わり、誰かが失敗したときや、逆に自分でついてない時に励ます言葉として、使えます。
知らないとびっくりしますが、へえ~こんな言い方もあるんだ~くらいでも構わないので、よかったら使ってみてくださいね。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
世界を変える英会話スクール「SEKAEL ENGLSIH」
It happens.
Things like that happen.
いずれも「そういうこともあるよ」という意味の英語表現です。
happen は「起こる」となります。
例:
Things like that happen. Let's just forget about it, OK?
そういうこともあるよ。忘れよう、ね?
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。