彼と少し距離を置きたいって英語でなんて言うの?
ちょっと好きじゃないかもしれないので、距離を置きたいと思ってる、って英語で相談したいです。よろしくお願いします。
回答
-
I need to distance myself from him
-
I need my own space
-
I'm going to keep things at a distance (from him) for a while
①distance(動詞)距離を置く
distance myself from
〜距離をおく
my own space
一人の時間が欲しい
keep things at a distance (from him) for a while
しばらく色々と(彼から)距離を置きたい
私の日本語訳は不自然かわかりませんが、英語ならとてもとても自然な感じで
言えたら格好いいです。
英語頑張ってね。
回答
-
I don't want to be around him right now
-
I need a break from him
Hey, we're going to Bob's house. Wanna come?
ねぇ、みんなボブの家へ遊びに行く。行かない?
Sorry, I don't want to be around him right now.
すみませんが、とりあえず彼の近くに居たくないんです。
Sorry, I need a break from him.
すみませんが、彼に会うのをちょっと休憩したいんです。←英訳例の直訳
両方とも、彼に対してちょっと嫌な気持ちを抱いているから距離を置きたいという意味。
回答
-
I'm thinking about keeping a little distance from my boyfriend.
★ 意味
「私は彼氏から少し距離を置くことを考えている」
ご質問文の中の「彼」を「彼氏」として英文を作りましたが、単にある男性のことを言うだけであればもちろん he で大丈夫です。
★ 語句と表現
・I'm thinking about 〜「〜について考えている」
友人に相談するのを想像して、自分ならこう言うかなって思う表現にしました。このように言うことによって「〜したいと思っている」という意味が出ます。
・keep distance from 〜「〜から距離を置く」
「少し」を表す a little を入れることで「〜から少し距離を置く」という意味になります。
英訳例では前置詞 about の目的語になっているので動名詞にしています。
ご参考になりましたでしょうか。
回答
-
I need some space (in our relationship).
こういう恋バナの鉄板フレーズのひとつです。someなしでI need space.だけでも使います。ちょっと距離を置きたい。
距離だけでなく、将来のことを考える時間が欲しい時などは、
I need time for myself.
ちょっと(考える)時間が欲しい。
=ちょっと1人で考える時間が欲しい。
などなど。