日中なら連絡がつくと思いますって英語でなんて言うの?

英文メールでこう伝えたいです。
default user icon
( NO NAME )
2015/12/18 16:03
date icon
good icon

15

pv icon

10638

回答
  • You can most likely reach me during the daytime

    play icon

  • The best time to reach me is during business hours

    play icon

日中なら連絡がつくと思います
You can most likely reach me during the daytime

ビジネスでは「連絡」→reach me

The best time to reach me
一番連絡がつきやすい時間帯
The best time to reach me is during business hours
*during business hours
営業時間中
回答
  • You can reach me during the daytime.

    play icon

日中なら連絡がつくと思います。

メールであれば
I can respond quickly to you during the daytime.
日中ならすぐ対応可能ですよ。

違う言い方として、responsiveがあります。
He is not responsive during the daytime.
日中は彼と連絡がつかない。
回答
  • I can most likely be reached during the day。

    play icon

I can be reached=連絡がつく
Most likely=高い確率で
during the day=日中


good icon

15

pv icon

10638

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:10638

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら