軌道修正って英語でなんて言うの?
私は人生の軌道修正をしたい。これを英訳してください。
回答
-
a course correction
-
correcting the course
-
making adjustments
「私は人生の軌道修正をしたい。」は、
I would like to make a course correction in my life.
I would like to correct the course of my life.
I would like to make adjustments in my life.
などが言いやすいと思います。
I would like to ~ ~したいです
make a course correction in my life 人生の軌道修正をする
correct the course of my life 人生の軌道修正をする
make adjustments in my life 人生の軌道修正をする
回答
-
I want to get my life back on track.
「track」は元は「線路」という意味。
「back on track」とは直訳で「元の線路に戻った」状態を指すので、
「ズレた所から元に戻る」というようなイメージをもとに、「元の起動に戻る」「軌道修正する」という意味でも使えます。
ご参考になれば嬉しいです^^