世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

上手に表現しているって英語でなんて言うの?

声優について語りたいのですが、 (役柄の)○○や○○なところを彼はとても上手に表現している、 というのはどのように言えば良いのでしょうか??
default user icon
( NO NAME )
2017/01/09 00:38
date icon
good icon

9

pv icon

15224

回答
  • He expresses ○○ very well.

シンプルに訳してみました。 「○○なところを」は、"The subtle nuance of ○○" とすれば、声優が微妙な感性を持っていることをアピールできるでしょう。
回答
  • Well-expressed

  • Beautifully captured

普通ならば、うまく表現されていることは「Well-expressed」で処理できますが、声優なので、自分で歌詞や脚本を書いたりしないので、声だけで表現しなければなりません。 なので、「express」を使わず、「Beautifully captured」を提案します。 上手く脚本内の登場人物のムードや気持ちを声でキャッチできているときに使えます。 例文: - The voice actor beautifully captures the mood of the story
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

9

pv icon

15224

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:15224

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら