地域によってはって英語でなんて言うの?

地域によっては待ち時間がとても長いのです
default user icon
( NO NAME )
2017/01/09 10:45
date icon
good icon

33

pv icon

28753

回答
  • Depending on the area

    play icon

こんにちは。

Depending on 〜 で「〜によっては」という意味です。
「地域」は area や region と言えます。

例:
Depending on the area, the wait can be really long.
地域によっては、待ち時間がとても長い場合があります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • 〜depends on areas.

    play icon

  • 〜up to areas.

    play icon

〜による、〜によって、はdepends on または up to 。どちらもほぼ同じ使い方です。
あなた次第、だとIt's up to youなんてよく言いますね。それを地域(areas)にあてはめました。
Kaori バイリンガルコメディアン
回答
  • The waiting time can be long depending on the area.

    play icon

  • depending on where you live

    play icon

  • depending on the city

    play icon

他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、
「地域によっては」はdepending on the areaと言えます(*^_^*)

全文を訳しますと、
The waiting time can be long depending on the area.
「地域によっては待ち時間が長いことがあります」
と言えます。

また、文脈によっては、
depending on where you live「お住まいの地域によっては(直訳:どこに住んでいるかによっては)」
depending on the city「市によっては」
なども使えます。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

33

pv icon

28753

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:28753

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら