世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

昨年、日本は、熊本地震、工場火災等が相次ぎました。って英語でなんて言うの?

翻訳よろしくお願いいたします。
default user icon
Bullsさん
2017/01/10 11:38
date icon
good icon

2

pv icon

4260

回答
  • There was a succession of disasters last year in Japan like the Kumamoto earthquake and factory fires.

  • There were disasters after disasters in Japan last year, like the Kumamoto earthquake and factory fires.

  • One disaster succeeded another in Japan last year, like the Kumamoto earthquake and factory fires.

「相次ぐ」→「To happen in succession」、「To succeed one another」 「Disaster」→「災害」 「工場火災」→「Factory fire」 「次から次へ」→「One after another」 この3つの文はどれでも使えます。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
good icon

2

pv icon

4260

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4260

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら