昨年、日本は、熊本地震、工場火災等が相次ぎました。って英語でなんて言うの?

翻訳よろしくお願いいたします。
default user icon
Bullsさん
2017/01/10 11:38
date icon
good icon

1

pv icon

1908

回答
  • There was a succession of disasters last year in Japan like the Kumamoto earthquake and factory fires.

    play icon

  • There were disasters after disasters in Japan last year, like the Kumamoto earthquake and factory fires.

    play icon

  • One disaster succeeded another in Japan last year, like the Kumamoto earthquake and factory fires.

    play icon

「相次ぐ」→「To happen in succession」、「To succeed one another」

「Disaster」→「災害」

「工場火災」→「Factory fire」

「次から次へ」→「One after another」

この3つの文はどれでも使えます。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
good icon

1

pv icon

1908

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1908

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら