世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

熊本で震災があったって英語でなんて言うの?

熊本県で震災がありました。
female user icon
Mayukoさん
2016/04/17 17:57
date icon
good icon

39

pv icon

22312

回答
  • There was a big earthquake in Kumamoto

  • An earthquake hit Kumamoto

Hey there! 英語コーチのアーサーです! 震災は普通の地震より大きいので、big earthquakeと言えます。 視点によって、言い方が変わります。 熊本県が中心になる場合、「there was a big earthquake in Kumamoto」と言います。 もし震災が中心になるのであれば、「a big earthquake hit Kumamoto」と言います。 よろしくお願いします!
回答
  • There was an earthquake disaster in Kumamoto

「震災」は"earthquake disaster"と言います。 「熊本で震災があった」という意味です。 または、「熊本で地震があった」という意味で"there was an earthquake in Kumamoto"とも言えます。
good icon

39

pv icon

22312

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:39

  • pv icon

    PV:22312

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら