「面白い」をintersting,funny以外でって英語でなんて言うの?

会話がいつも典型的なので...
「どうだった?」という質問に対しいつも「it was very intersting!」だとさすがにノリだけでは乗り切れません。ノリだけに。
(本当です!文章書いてたら親父ギャグみたいになっちゃいました。すいません。)
yuzukiさん
2017/01/10 19:15

276

118656

回答
  • It was amazing!

  • It was so cool!

  • It was fantastic!

"It was amazing" and "It was fantastic" can be used to show that it was a wonderful experience for you. You were really happy about the outcome of your situation.
ex1: I enjoyed my vacation very much, we went to the beach. It was amazing!
ex2: I tried the new restaurant that just opened yesterday, the food was fantastic!

"It was so cool" can be used when something really impressed you and you enjoyed it very much.
ex: That roller coaster was so cool!
素晴らしい経験をした時の気持ち、成し遂げた事の結果や成果に非常に満足している状況を"It was amazing" や "It was fantastic" を使って表すことができます。
例1: I enjoyed my vacation very much, we went to the beach. It was amazing!(休暇は海に行ったりしてとても楽しかったです。本当に面白かった!)
例2: I tried the new restaurant that just opened yesterday, the food was fantastic! (昨日オープンしたばかりのお店に行ってみたんだけど、料理がすごく良かった!)

とても感動した、楽しいという時などに"It was so cool"が使えます。  
例: That roller coaster was so cool!(あのローラーコースター最高だった!)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
OllieVee DMM英会話講師
回答
  • fun

  • amazing

「面白い」という言葉のニュアンスによって、使う英単語が変わってきます。

例えば、
「笑わせるような面白さ」であれば funny.
「興味をそそるような面白さ」であれば interesting.
「楽しい面白さ」であれば fun.
「すごいと感じた面白さ」であれば amazing.

また、その後に理由付け(because)を付けると、ノリだけで乗り切りらずに済むようになるので、是非やってみてください。
回答
  • It was allure.

  • It was curious.

  • It was amazing.

ここでは3つ紹介しましたが、一言に「面白い」と言っても、感動したポイントって、楽しい!!(funに近いかな)とか、感動した、美しかった、興味深かった、など色々だと思います。それを適切に表現すればいいだけですよ。
ネイティブは「探究心をそそられる」「興味深い」というニュアンスでinterestingやcuriousを使いますが、目を奪われるような美しいステージだった!なんて時にはallureやbeautiful,fantasticなどを使うでしょう。
「面白い」の裏にある自分の感情を素直に表現するといいと思います!
Kaori バイリンガルコメディアン
回答
  • intriguing

  • hilarious

Instead of using interesting you can say intriguing. Intriguing means arousing one's curiosity or interest
For example:
"An intriguing story".
Instead of saying funny you can say hilarious. Hilarious means to be extremely funny.
For example:
"Her hilarious novel".
"interestingを使う代わりに、intriguingを使う事が出来ます。Intreguingとは好奇心や興味をそそるという意味です。
例えば:
""An intriguing story.""
興味深い話
Funnyを使う代わりにhilariousと言う事が出来ます。Hilariousとは、とても愉快、大笑いなというような意味です。
例えば:
""Her hilarious novel.""
彼女の大爆笑な小説"

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • It was hilarious.

  • It was awesome.

  • It was amazing.

●「面白い」を示す表現
①hilarious【マジウケる・超絶おもろい】
→「マジうけるんですけど〜」「爆笑〜」という日本語がニュアンスとしてはとても近い表現。②のfunnyをもっと強くした言い回し【hilarious ≒really funny】で, 英語圏の人たちは非常によく使います。個人的にはこの表現を是非マスターしてほしいです。

e.g.
1. Hey, John. You are really hilarious!
(ちょっと, ジョン。あんたマジウケるんですけど〜。)

2.
A: Did you watch that movie?
B: Yes. It was hilarious.
(A:あの映画観た?B:うん。ホント爆笑だったわ〜。)


②funny【滑稽・ウケる】
③interesting【興味関心】
④amusing【愉快】
⑤entertaining【楽しませる】
⑥exciting【ワクワク・ドキドキ】
⑦intriguing【好奇心・興味をそそられる】
⑧awesome【すごすぎ+尋常じゃない感銘】
⑨amazing 【超驚くほど良い+感動】
⑩fantastic【尋常じゃなく良い+魅力的】
⑪incredible【信じれないほど素晴らしい】

*バラエティ番組など笑いの要素があるものには①〜④が頻繁に使われます。

*⑦は本や映画の書評で頻繁に目にします。
e.g.
A: How was the novel?
B: The story was really intriguing.
(A:その小説はどうだった? B:マジで面白かった。)

*⑧〜⑪は日本語で言うと「すごっ」のイメージです。ニュアンスはそれぞれ違うけれど, とにかく日本人が「すごっ」とぼそっと言うようなイメージでよく使われます。
e.g.
<In front of Kinkaku-ji>
"Awesome!"
(<金閣寺を目の前にして>「すごっ!」)
Neyo Fukuoka English Gym主宰
回答
  • I loved it!

  • I really enjoyed it!

  • It was so good!

I'm assuming you are talking about a book/movie/song/etc. that you had just experienced.
If you have strong feelings about what you are talking about, then any of the expressions I listed would work.

"I loved it!"=大好きだった!
"I really enjoyed it!=すごく楽しかった!
"It was so good!"=すごくよかった!

"I loved it!" and "I really enjoyed it!" have a similar meaning in English, while "It was so good!" is more like an expression about the quality of the work. Instead of "It was so good!", you can also say something like "It was well-done."

You could also combine two of the expressions together and say something like, "I loved it! It was so good." or "I really enjoyed it! It was so good."
あなたが 本/映画/歌などについて話していると想定します。
あなたが聞き手に話している物につていの強い気持ちを以下のようなフレーズで伝える事ができると思います。
"I loved it!"=大好きだった!
"I really enjoyed it!=すごく楽しかった!
"It was so good!"=すごくよかった!

"I loved it!" と "I really enjoyed it!" は、英語において似たような意味を持っています。
それに対し、"It was so good!"はその作品に対してのあなたの評価で、"It was well-done."を同様の意味で使えます。

上記で言及したフレーズを組み合わせて、"I loved it! It was so good." や"I really enjoyed it! It was so good."などと言う事が出来ます。
ここまで!!!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
回答
  • Fascinating & highly amusing!

  • The play was witty, fascinating and highly amusing

You are really looking for " synonyms" for the word interesting:
Such as; engrossing, fascinating, riveting, gripping, compelling, compulsive,
spellbinding, captivating, engaging, enthralling, entrancing, beguiling; etc etc

And the word Funny: Highly amusing, humorous, comic, comical, droll, laughable,
English is so rich in descriptive text...it is amazing!
あなたは"interesting"の "synonyms"(同義語)を探していますね。

次のようになります。
Engrossing(夢中にさせる), fascinating(魅惑的な),
riveting(面白い), gripping(興味を引く),
compelling(迫力満点な), compulsive(心をとらえて離さない),
spellbinding(見るものを魅了する), captivating(うっとりさせられる),
engaging(興味をそそる), enthralling(魅了する), entrancing(うっとりする), beguiling(愉快な)などなど

そして"Funny"は、次のようになります。
Highly amusing(非常に面白い), humorous(ユーモラスな),
comic(喜劇の), comical(笑いを誘う),
droll(滑稽な), laughable(けっさくな)など

英語は説明文がとても豊かです。
It is amazing! (とても素晴らしい!)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
回答
  • It was awesome.

  • I got a charge out of it.

  • I dug it.

Charge out means you felt energised. Dig or Dug something it means you really liked it.
「Charge out」は元気付けられたという感じを意味します。
「Dig or Dug something it」は気に入ったことを意味します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
JimmyK DMM英会話講師
回答
  • It was enjoyable/fun.

  • It was intriguing.

「面白い」といっても、interesting (興味深い)と funny (こっけいな)では、ずいぶん違います。

どちらかというと、funny などを含む「楽しい」系でしたら、enjoyable, fun などを使います。

また、interesting に近い「面白い」は intriguing
interesting よりさらに「興味をそそる」という感じです。

ご参考まで。
回答
  • It was awesome!

  • It really caught my attention.

You can use the following statements :-

1. It was awesome!
それはすごかった!

2. It really caught my attention.
それは本当に私の注意を引いた。
これらの文を使うことができます。

1. It was awesome!
それはすごかった!

2. It really caught my attention.
それは本当に私の注意を引いた。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • entertaining

  • hilarious

"entertaining"
instead of using 'Interesting' you can use 'entertaining' often in the same context, both have the same reference when being used in a sentence.
ex. "The scientific experiment was entertaining"
"hilarious" Is another term that can be used rather than 'funny', often 'Hilarious' is used in the context when it is very funny, rather than saying 'very funny' you'd say 'hilarious.
"entertaining"(面白い)

'entertaining' はしばしば 'interesting'(面白い)と同じ文脈で使うことができます。どちらも同じことを表します。
例:
"The scientific experiment was entertaining"
(その実験は面白かったです)


"hilarious" は 'funny'(おかしい/笑わせる)の代わりに使うことができます。'hilarious' はしばしば何かがすごくおかしいときに使われます。'very funny' の代わりに 'hilarious' と言えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jack F DMM英会話講師
回答
  • It was fascinating.

  • It was very amusing.

Using the words fascinating or amusing would be good to answer if someone asks you "How was it?" .
"How was it?"(どうだった?)と聞かれたときには、"fascinating"(魅惑的な)や "amusing"(愉快な)を使って答えることができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kirsty J DMM英会話講師
回答
  • exciting

  • amazing

  • hilarious

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・exciting
日本語でも「エキサイティング」と言うことありますね。
「わくわくさせる」「興奮させる」のようなニュアンスで「面白い」を表します。

・amazing
「素晴らしい」のニュアンスです。

・hilarious
こちらは funny のように笑う方の「面白い」で、funny よりもさらに笑っているイメージです。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者

276

118656

 
回答済み(13件)
  • 役に立った:276

  • PV:118656

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら