話が面白い人って、どこに行ってもデートが楽しめるから好きって英語でなんて言うの?

好みのタイプは話しが面白い人なです。
female user icon
Mihoさん
2016/04/01 19:40
date icon
good icon

2

pv icon

5737

回答
  • I like someone who is fun to talk with. It doesn't matter where you go for a date.

    play icon

「話がおもしろい」というのを「一緒にしゃべっていて楽しい」と意訳しました。

I like someone who is fun to talk with.
一緒にしゃべっていて楽しい人が好き。

It doesn't matter where you go for a date.
デートをどこに行こうと関係ないから。

matter は「重要である」ということですね。
it doesn't matter... ですから「重要ではない、関係ない」ことを表わせます。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • I like funny guys, because they make a better date.

    play icon

要は「話の面白い人は、より良いデートを作ってくれるから好きだ」と言いたいわけですよね。ですので今回はそのまま訳させていただきました。a good date や、a fun date など他にも表現はありますが「他の人よりも」という比較を表現するために、形容詞の部分を変化させるのがポイントだと思います。
Zakiyama バイリンガル自由人
good icon

2

pv icon

5737

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5737

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら