You are so funny. で大丈夫ですよ!
他にも、
1) You're such a fun person.
「あなたは本当に[楽しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44068/)人ですね。」
such には「[とても](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33587/)〜な」という意味があり、such a fun person で「とても楽しい人」となります。
2) You're comical!
「あなたはおもしろいですね!」
人を笑わしてくれたりするおもしろい人なら comical を使って言うことができます。
<ボキャブラリー>
fun person = 楽しい人
comical = コミカル、面白い
ご参考になれば幸いです!
そうですね。”You’re so funny! “は良く使われる表現です。
ただ、直訳すると、「あなたは[とても](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33587/)面白い([楽しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44068/))!」という意味なので、もし日本語で書かれた文章の通りに、「~な人ですね」という言い方をされたい場合は、” You're such a funny person.” 「あなたはなんて面白い(楽しい)人なんだ」という言い方ができます。
“You’re so funny!” をもっと強めた感じの言い方として、形容詞funnyの代わりにawesomeが使われることもよくあります。awesomeは、「畏敬の念を抱かせるような、素晴らしい、すごい、”イケてる”」などがもともとの意味としてあるのですが、「君はあまりにも面白くてたまらないよ!」といった雰囲気のことを表現したい時に、”You’re awesome!”と言ったりもします。
ご参考になれば幸いです!
You're a really fun person.
あなたはとても楽しい人ですね。
You're so much fun to be around.
あなたといるととても楽しいです。
上記のように英語で表現することもできます。
fun to be around は「一緒にいると楽しい」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。