事業計画が甘すぎる 世の中そんなに甘くない
「No matter how you look at it」というのは、本来「どう見ても」という意味ですが、この状況にも使えます。
「事業」→「Project, venture, enterprise」
「失敗する(動詞)」→「To fail」
「失敗(名詞)」→「Failure」
まとめて言いますと、
「This project is a failure no matter how you look at it.」
「This venture will fail no matter how you look at it.」
「This project will fail no matter how you look at it.」
どれでも使えます。
回答したアンカーのサイト
Aitem-English
There's no way that〜 (〜はあり得ない、どのようにしても〜にはならない)を使って、
「成功することはあり得ない」という発想で言うこともできます。
will be a success の部分は、will not succeedや、will not workということもできますね。
回答したアンカーのサイト
毎日5分超速英語マスター!スキあらば英会話
be doomed「最初から破滅の道をたどっている、滅亡する運命にある」
any way you slice it「どう考えてみても、どこからどう見ても」
参考にしてみてください☆彡