ヘルプ

仲間とワイワイガヤガヤと過ごしたって英語でなんて言うの?

高校3年間過ごした野球部では、仲間とワイワイガヤガヤと過ごした。これを英訳してください。
( NO NAME )
2017/01/14 00:15

12

15440

回答
  • I had a blast meeting up with my old baseball club teammates. We practiced together for 3 years during high school.

部活仲間と同窓会ですか?旧友と会うのは楽しいですよね!

「ワイワイガヤガヤと過ごす」とは賑やかに過ごすことなので、"Have a blast"「ばか騒ぎをする」や「おもいっきり楽しむ」という意味のある表現を使いました。

I had a blast meeting up with my old baseball club teammates. We practiced together for 3 years during high school.
「昔の野球部の仲間と会って、とても賑やかな時間を過ごしました。私たちは高校時代3年間一緒に練習しました。」
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • We had a lot of laughs and good fun hanging out with our baseball teammates during our 3 years in high school.

  • We goofed around and had a lot of fun for three years on our high school baseball team.

例文1「高校3年間一緒に過ごした野球部のチームメートたちと、たくさん笑って楽しんだ。」というニュアンスです。

例文2「高校の野球部にいた3年間、僕たちはふざけていっぱい楽しんだ。」というニュアンスです。

高校生が「ワイワイガヤガヤ過ごした」ということは、いっぱい笑っていっぱい楽しい事をしたと思うので、had a lot of laughs and good fun や goofed around and had a lot of fun としました。
goof around は「ふざける」という意味で高校生にはぴったりな言い方かなと思います。

ご参考になれば幸いです!

12

15440

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:12

  • PV:15440

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら