「緑豊かな」は英語に訳すと lushly green か lush greenery になります。日本語と同じように自然がたくさんで、[緑](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34989/)の色が[目立つ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43902/)という意味です。
例文
A lush, green plant
A lushly green plant
緑豊かな植物
A lush, green field
緑豊かな野原
Lush, green nature
緑豊かな[自然](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36357/)
Outside, you could see lush greenery.
外に緑豊かを見えます。
注意点:Green と greenery の意味が違います。Green というのは緑の色です。Greenery というのは緑の植物が植えている場所か緑の紅葉という意味です。
ご参考までに!
Abundant greenery - meaning there is a lot of green things to see - plants flowers etc.
Where I live there is abundant greenery.
Dense vegetations - meaning there is possibly too much greenery and plants etc.
In certain areas of the countryside, there is dense vegetation which may make it difficult to walk around.
Lavish countryside - means that there is lots of what you expect to see in the countryside - trees, plants, fields flowers etc
I love the lavish countryside in the UK.
Hope this helps
Jane :)
abundant greenery
- これは草花など緑がたくさん見えることです。
例
Where I live there is abundant greenery.
(私の住んでいるところには豊かな自然があります。)
dense vegetations
- これはおそらく自然や植物がたくさんありすぎることを意味するでしょう。
例
In certain areas of the countryside, there is dense vegetation which may make it difficult to walk around.
(田舎のほうには、密集した緑地があり、歩き回るのが難しい時もあります。)
lavish countryside
- これは田舎らしいものがたくさんあることです。例えば、木、植物、野生植物など。
I love the lavish countryside in the UK.
(私はイギリスの緑豊かな田舎が大好きです。)
参考になれば幸いです。
The valley was filled with lush vegetation... the plants grew in abundance
When we want to describe a natural location that is resplendent in a great deal of "leafy greenery" ...or that as "plant growth in abundance"
I would choose one of these phrases: "Lush vegetation"... " Rich in plant life"
"Filled with nature's beauty" ..." A natural Wonderland".
( but the choice is yours ;-)
豊かな”leafy greenery”(葉の緑)で、またはたくさんの植物が生い茂っている見事な自然がある場所を描写したいとき、次の表現の中から選ぶでしょう。
“Lush vegetation”(緑豊かな植物)
“Rich in plant life”(豊かな植生)
“Filled with nature’s beauty”(自然の美しさで満たされた)
“A natural Wonderland”(自然のワンダーランド)
(しかし、選択はあなたの自由です。)
1. Lush greenery
The word lush means rich and abundant, greenery refers to green grass, trees etc.
2. Abundant flora
Flora means plant life, and the word abundant means a lot. So this expression means a lot of green plant life.
When you want to say that a lot of things in nature are green, then you can use one of these two sentences.
For example.
Nature is so beautiful.
It sure is.
There are a lot of green things in nature, that is why it is so beautiful.
I hope this helps.
Have a great day.
Will
Verdant = (of countryside) green with grass or other rich vegetation.
"Verdant valleys set amongst the hills."
synonyms: green, leafy, grassy, grass-covered; of the bright green colour of lush grass.
"A deep, verdant green."
Leafy = an area of bushes, trees and plants which makes the whole area predominately leaf-green.
Verdant = (田舎の方の) 草原、畑
"Verdant valleys set amongst the hills." 丘に広がる草原の谷
類義語: green, leafy, grassy, grass-covered; of the bright green colour of lush grass.
"A deep, verdant green." 深い草原の緑
Leafy = 木や生い茂る草木の緑がたくさんあるエリアを言います。
Greenery - green plants that are growing somewhere
vegetation - plants found in a particular are.
flora - the plants of a particular area
-----------------------------------------------
Greenery, vegetation and flora explains many different plants :)
他のアンカーの方が回答してらっしゃるように、greeneryで言うことも出来ますが、
もっとシンプルに
have a lot of nature「たくさん自然がある」と表現しても良いと思います。
My hometown has a lot of nature.
「私の故郷はたくさんの自然がある→緑豊かである」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)