「恋ってなんなの」が何を意味するかによって違ってきますが、英訳例1は「恋ってなんなの?(知ってる?)」の意味です、英訳例2は、「恋ってなんなの?(わからない)」という意味です。
英訳例3は、単純に「恋ってなに?」という意味です。
英訳例3の What is love?(恋とは何?) が一番簡単な英語ですが、その前にDo you know(知ってる?)と I don't know(知らない)を加えたのが英訳例1と英訳例2になります。
そうして、「恋とは何か知ってる?」「恋とは何か分からない」という意味の文を作っています。
そのような場合、what 以下の疑問文の順番は、肯定文の順番に戻るというルールがありますので、what is love の is と love をひっくり返して(肯定文の順番にして)、what love is という形になっています。
お役に立てれば幸いです。