世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

やり過ぎたって英語でなんて言うの?

スキーを滑りすぎて筋肉痛になったなど、何かをし過ぎたって言う場合は何ていうのでしょうか?
male user icon
ykさん
2015/12/20 15:36
date icon
good icon

79

pv icon

49322

回答
  • My muscles ached because I did too much skiing.

    play icon

「スキーを滑りすぎて筋肉痛になった」 動詞の後にtoo muchをつけて, 食べ過ぎた・飲みすぎた I ate too much. / I drank too much. 上記のEmiさんのoverdidはいろんな場面で使える便利な言葉です。動詞にoverをつけても「〜し過ぎた」という言い方ができます。 昨日、運動をし過ぎた I over exercised yesterday. 先週、働き過ぎた I overworked myself last week. 子供達はサンタを見て興奮しまくった。 Children were overexcited to see Santa. 彼女は彼のことを想いすぎていっぱいいっぱいになった。 She was overloaded with emotions just thinking about him.
回答
  • I overdid it

    play icon

I overdid it = やり過ぎちゃった
回答
  • go too far

    play icon

ご質問のスキーを長時間やり過ぎたとか、筋トレで回数が多過ぎたり負荷が大きすぎたり、といった、特に数量的なイメージの場合は、Emiさんのoverdoがぴったりだと思います。 それも含めて、教え方が厳しすぎるとか、言い過ぎるといったことまで広く使えるのが  go too far です。 これは、他人について言えば批判的なニュアンス、自分について言えば後悔する気持ちをより感じさせる表現です。  I skied all morning and my muscles ache. No doubt I went too far.   午前中ずっとスキーをしたら筋肉が痛い。まちがいなくやり過ぎた。  Many people thought that President Trump went too far with hi's immigration order.   多くの人がトランプ大統領の入国禁止令はやり過ぎだと思った。
回答
  • To do ____ too much

    play icon

  • To overdo it

    play icon

「何々すぎた」が英語で「To do ____ too much」か「To overdo it」と言います。 以下は例文です。 スキーを滑りすぎて筋肉痛になった ー I slipped too much during skiing and now my muscles hurt スキーを滑りすぎて筋肉痛になった ー I overdid it at skiing and now my muscles hurt 食べすぎた ー I ate too much 酒を飲みすぎた、吐き気した ー I overdid it on the sake and I felt sick 参考になれば嬉しいです。
回答
  • do too much

    play icon

  • I'm sore from skiing too much.

    play icon

やり過ぎた:~ too much スキーを滑り過ぎた:skied too much 叫び過ぎた:yelled too much 筋肉痛:sore muscles, sore, ache, aching muscles 例:スキーを滑りすぎて筋肉痛になった。I'm sore from skiing too much. My muscles ache because I skied too much. 例:USJのローラーコースターで叫び過ぎて声が無くなった。I lost my voice because I yelled too much on the rollercoaster at USJ. ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • I went overboard with ______

    play icon

  • Too much_____

    play icon

I went overboard = 〔直訳だと、船から海に落ちる〜転落する〜です) 表現パターンとしては、やり過ぎる、調子に乗る〜という意味です。 とてもネイティブらしくて会話にピッタリです!これはイディオムです。 例:I went overboard with skiing. My muscles are aching! スキーやりすぎちゃった!筋肉が痛いよ〜(=筋肉痛) I have a muscle ache 筋肉痛だ ご参考になれば幸いです。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • went overboard (with ~)

    play icon

  • went too far (with ~)

    play icon

  • too much

    play icon

「やり過ぎた」は色々な言い方があります。ちょっと後悔がある場合は①か②を使った方がいいと思います。スポーツと行動にピッタリな表現です。③はニュアンスにもかかわらずやり過ぎた時に使えます。 スキーを滑りすぎて筋肉痛になった。 I went overboard with skiing so my muscles hurt.
回答
  • I overdid it

    play icon

  • ○○ed too much

    play icon

「やり過ぎた」は一般的に I overdid it と言います。例えば「ちょっとやり過ぎたみたい」は Looks like I overdid it a bit になります。 「○○過ぎた」は ○○ed too much というパターンになります。例えば「スキーで滑り過ぎた」は I skiied too much になります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

79

pv icon

49322

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:79

  • pv icon

    PV:49322

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら