一緒にいなくとも生きていけるが一緒にいるなら君がいい君って英語でなんて言うの?

一緒にいなくてもきっと僕はいきていけるけど
もし一緒にいるのなら君がいいとは
英語でなんていうんでしょうか?

Even if などを使ったりするのでしょうか?
教えて下さい!
default user icon
Paulさん
2017/01/17 09:31
date icon
good icon

14

pv icon

5004

回答
  • I can live by myself, but if I can have someone with me, I want you to be the one.

    play icon

「一緒にいなくとも生きていける=一人でも生きていける」の「一人で」は、by myself (自分独りで)でも表現できます。

「一緒にいるなら」は、「誰かが私と一緒にいてくれるなら」という意味の if I can have someone with me で表現してみました。

「君がいい」は、「あなたにその人になって欲しい」という意味の I want you to be the one にしました。

お役に立てれば幸いです。
Mutsumi 英語講師
回答
  • I can live alone but

    play icon

  • if I choose somebody to stay with me, I want you to be with me.

    play icon

ひとりでも生きていける、けど
もし一緒にいる人を選ぶのなら、僕は君にいてほしい。

Even if は「だとしても...」という場合に使います。
I want you to be with me even if you don't like me.
君が僕のことを嫌いだとしても、それでも僕は君に僕と一緒にいてほしい。

などなど
good icon

14

pv icon

5004

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:5004

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら