一緒にいなくとも生きていけるが一緒にいるなら君がいい君って英語でなんて言うの?

一緒にいなくてもきっと僕はいきていけるけど
もし一緒にいるのなら君がいいとは
英語でなんていうんでしょうか?

Even if などを使ったりするのでしょうか?
教えて下さい!
Paulさん
2017/01/17 09:31

14

4174

回答
  • I can live by myself, but if I can have someone with me, I want you to be the one.

「一緒にいなくとも生きていける=一人でも生きていける」の「一人で」は、by myself (自分独りで)でも表現できます。

「一緒にいるなら」は、「誰かが私と一緒にいてくれるなら」という意味の if I can have someone with me で表現してみました。

「君がいい」は、「あなたにその人になって欲しい」という意味の I want you to be the one にしました。

お役に立てれば幸いです。
Mutsumi 英語講師
回答
  • I can live alone but

  • if I choose somebody to stay with me, I want you to be with me.

ひとりでも生きていける、けど
もし一緒にいる人を選ぶのなら、僕は君にいてほしい。

Even if は「だとしても...」という場合に使います。
I want you to be with me even if you don't like me.
君が僕のことを嫌いだとしても、それでも僕は君に僕と一緒にいてほしい。

などなど

14

4174

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:14

  • PV:4174

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら