君の平凡さが好きだよって英語でなんて言うの?

特に特徴はなくとも普通っぽさに安心する・癒しを感じるのです。良い意味の平凡は英語でどのように表現しますか?
male user icon
Tackieさん
2017/03/23 16:26
date icon
good icon

5

pv icon

2477

回答
  • I like how you are, very natural.

    play icon

  • I like you as you are.

    play icon

「君の平凡さが好きだよ」は、

I like how you are, very natural.

I like you as you are.

などがいいと思います。

homely「平凡な、家庭的な」という意味の単語は、

今の時代はあまり良い意味に受け取られないので、

あえて使わず、「そのままの君が好きだよ」という感じです。


You make me feel relieved.

You make me comfortable

などを付け加えると、「安心する・癒しを感じる」ということが伝わります。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
good icon

5

pv icon

2477

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2477

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら