教科書通りの人生って英語でなんて言うの?

教科書通りに生きなくてもいい という表現はなんと言えばいいですか?
default user icon
( NO NAME )
2017/08/02 12:06
date icon
good icon

4

pv icon

4098

回答
  • You don't need to live your life by the book.

    play icon

by the book は定石通りの、本通りのという意味になります。

前置詞 by には「~のそばに」という意味だけではなく「~に基づいて」という意味があります。

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • It’s okay to live life on your own terms.

    play icon

  • You don’t have to live the life that’s been prescribed for you.

    play icon

何かが「prescribed」なら、そのことは「他の誰かに決められた」や「具体的な理由がなくても、みんなが従うために書いてあった」と言うことです。

「~on your own terms」は「~を自由にする」と言う意味なので、「live life on your own terms」は「自由に生きる」と言う意味です。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

4

pv icon

4098

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4098

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら