こんにちは。
---
You know what I mean? は堅苦しい感じではなく、「[言ってること、わかる〜?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6990/)」みたいな感じなので、カジュアルな場面や友人に使うことをおすすめします。
例:
It's not that I don't like him, I just don't know if I can date him. You know what I mean?
いや、嫌いとかじゃないんだよ、でもあの人と付き合えるかって言うと微妙なんだよね。わかる?
---
You get it? / You got it? もかなりカジュアルな言い方で「わかった?」なので、場面や使う相手に注意したいところです。
例:
Just push the button when it lights up. Got it?
ボタンが光ったらポチッと押すだけ。わかった?
---
「わかりましたか?」のように丁寧な感じで、無難に伝えるなら:
・Do you understand so far?
[ここまで](ここまで)はわかりましたか?
・Do you have any questions so far?
ここまでで何か質問はありますか?
のように言うと良いかと思います。
understand が「理解する」「わかる」という意味になります。so far は「今の所」「ここまで」です。
---
・OK so far?
ここまではオッケー?
のようにOKを使っても良いですね。Do you understand 〜 等よりは砕けた言い方です。
---
ぜひ参考にしてください。
All these questions are good for this, they are all pretty clear. I would say that 'do you understand?' is the most clear question.
I almost always use 'do you understand?' in this situation.
全て[理解](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55084/)できたか[確認](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36220/)する時の言い方です。
「do you understand?」は一番わかりやすい言い方です。
「do you understand?」がこの状況で一番使われる表現です。
"Does that make sense?" is more of a neutral expression when asking if someone comprehends. Some people find it offensive when asked so especially if the tone of voice is patronizing. The question defers off the person and onto the subject. Rather than "questioning" the person's intelligence, it brings into question whether the subject on-hand is logical.
Does that make sense?
(理解できますか?)
これは誰かに理解しているかどうか確認する、より自然な表現です。
特に人を見下した様な声のトーンで聞かれると、不快な気分になる人もいます。
この質問は人の気をそらし、その話題へ向かうかもしれませんね。
"questioning"(質問)するよりは、その人の知性でそこにある話題が理論的であるかどうか質問へ持ち込みましょう。
Do you understand so far?
ここまでの説明を理解しましたか?
Are you with me so far?
ここまでついて来れていますか?
You know what I mean? は堅苦しくなく、逆に砕けすぎていると思います。相手が説明を理解しているかの確認というより、相手に自分の気持ちを分かってもらえているかを確認する時に聞く感じですね。
You get it? / You got it?
でもいいとは思いますが、「分かった?」というニュアンスになってしまうので、相手によっては失礼に感じるかもしれません。
'Do you get it?' is fine in informal speech and with native speakers! But especially with non native speakers, it may also be something that people quickly say yes to because 'getting it' may not be a clear concept for them. If they heard you and partially understand, is that, 'Getting it'? Anyway, there are three alternatives exampled.
Do you get itはカジュアルな場ではnative speakerとのやりとりでも使えます。但し、non-native speakerの場合は、getting itという言葉の意味が曖昧に聞こえるため、Yesといってしまわれがちな言葉でしょう。もし彼らがあなたと会話していて一部しかわからなかった場合、それでもgetting itといえるでしょうか?さておき、上記の3例文はどれも同じような意味です。
Are you following okay?
Following
– another word for understanding.
“Do you follow?”
If you are following okay, it means you understand everything clearly.
To ask someone this question is more casual/informal.
Am I explaining myself well?
Another phrase for understanding.
If you haven’t explained well then this invites questions from the person you are asking.
“How is my explanation?”
Are you following okay?
Following – 理解するという意味の別の言葉。
“Do you follow?”"
ここまで分かりますか?"
following okayならば、あなたはすべてをはっきりと理解することを意味します。
この質問はカジュアルな表現です。
Am I explaining myself well?
相手の理解を確認するもう一つのフレーズです。
あなたがよく説明できていない場合、聞き手は質問を抱くでしょう。
“How is my explanation?”"
私の説明はどうですか?"
Usually it depends with the person you are talking to. Phrases like "You get it?" or "You got it?" are commonly used among friends and if it is someone you do not know on a personal level you can say " Do you understand what I mean?"
基本は、だれと話しているかによりますね。you get it?やyou got it?は友達同士のレベルで使われます。もしあまり知らない人えあればDo you understand what I mean?と聞くことができます。
英語で Any questions so far? のように言うことができます。
Any questions so far? は「ここまでで何か質問ありますか?」という意味の英語表現です。
例:
We're half done now. Any questions so far?
半分まで来ました。ここまでで何か質問はありますか?
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。