★(例)I made a huge mistake, I can't take it back.
★【発想ポイント】いろいろな言い方が考えられますが、シンプルかつ実用的な言い方を選んでみました。『人に何か物をあげた後にやっぱり返して欲しくなったが、もう返してもらうことはできない』という物理的状況に平行移動してみるとイメージがつきやすいかもしれません。【基本動作take + どういう風にback】 ということです。takeは「コーヒーのテイクアウト」のように「何かと共に移動するイメージ」です。
【類似発想例】発言してしまったことを撤回したい→撤回→その発言を元=backにtake(共に移動)したい→【基本動作take + どういう風にback】
例1: "I said some mean things in anger and now I can't take it back." (怒りのあまり嫌なことを言ってしまい、今となっては取り消すことができない)
例2: "It's too late to correct it now." (もう訂正するには遅すぎる)
例3: "There's no undoing what's done." (一度起きたことは取り消すことはできない)
参考にしていただけますと幸いです☺
I made a fatal mistakeは「取り返しのつかないミスをした」
という意味です。
fatal=「致命的な、取り返しのつかない」
mess up,screw upは共に「へまをする」という意味を
表しますが、screw upの方がよりヒドい失敗をした
時に用います。
I mssed everything upであれば
「何もかも台無しにしてしまった」
という意味になります。
参考になれば幸いです。