世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

私は誓って嘘はついてないって英語でなんて言うの?

「嘘はつかないで」と友達に言われたときです。
default user icon
midoriさん
2022/07/29 11:23
date icon
good icon

8

pv icon

4272

回答
  • I swear I'm not lying.

ご質問ありがとうございます。 この表現は二つの部分があります。 「私は誓って」と「嘘はついてない」です。両方の表現をそのままで訳すことができます。 だから「私は誓って」=「I swear」と「嘘はついてない」=「I'm not lying」になります。 「I'm not lying」の代わりに「I wouldn't lie」と言っても大丈夫です。後はスラングとして、「I ain't lying」も言われます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I swear I'm not lying.

  • I'm not lying, I swear to God.

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: I swear I'm not lying. 私は誓って嘘はついていない。 I'm not lying, I swear to God. 神に誓って嘘はついていないよ。 I swear to God は「神に誓う」「神に誓って」のような意味になります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • "I swear, I'm not lying."

  • "I give you my word, I'm telling the truth."

"I swear, I'm not lying." "I swear" 「私は誓って」"I swear it" も言えます。 "I'm not lying" 「嘘はついてない」 "I give you my word, I'm telling the truth." "I give you my word" 「私の言葉をあげる」・「私は誓って」と言う意味を表します。 "I'm telling the truth" 「本当のことを言っている」
good icon

8

pv icon

4272

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:4272

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら