世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

とりかえしのつかないって英語でなんて言うの?

大きなミスをしてしまって元に戻せないことをなんて言いますか?
default user icon
YIさん
2017/01/18 18:47
date icon
good icon

42

pv icon

33287

回答
  • I can't take it back.

    play icon

★(例)I made a huge mistake, I can't take it back. ★【発想ポイント】いろいろな言い方が考えられますが、シンプルかつ実用的な言い方を選んでみました。『人に何か物をあげた後にやっぱり返して欲しくなったが、もう返してもらうことはできない』という物理的状況に平行移動してみるとイメージがつきやすいかもしれません。【基本動作take + どういう風にback】 ということです。takeは「コーヒーのテイクアウト」のように「何かと共に移動するイメージ」です。 【類似発想例】発言してしまったことを撤回したい→撤回→その発言を元=backにtake(共に移動)したい→【基本動作take + どういう風にback】 例1: "I said some mean things in anger and now I can't take it back." (怒りのあまり嫌なことを言ってしまい、今となっては取り消すことができない) 例2: "It's too late to correct it now." (もう訂正するには遅すぎる) 例3: "There's no undoing what's done." (一度起きたことは取り消すことはできない) 参考にしていただけますと幸いです☺
回答
  • I made a fatal mistake.

    play icon

  • I messed up.

    play icon

  • I screwed up.

    play icon

I made a fatal mistakeは「取り返しのつかないミスをした」 という意味です。 fatal=「致命的な、取り返しのつかない」 mess up,screw upは共に「へまをする」という意味を 表しますが、screw upの方がよりヒドい失敗をした 時に用います。 I mssed everything upであれば 「何もかも台無しにしてしまった」 という意味になります。 参考になれば幸いです。
回答
  • irretrievable

    play icon

  • irrevocable

    play icon

こんにちは。 「取り返しがつかない」 Naoki先生が表現を詳しくご説明くださっているので 私は  「取り返しがつかない」の単語をご紹介しますね。 一 irretrievable 意味は 「(過失 損害などを)埋め合わせできない」 「取り消しができない」「変更できない」「取り返しがつかない」 単語を解体しますと ↓ ir➕retrievable retrievable は肯定的な単語で意味は 「取り返しのつく」「埋め合わせできる」「「回復できる」 冒頭のirが それを打ち消していますね。 二 irrevocable 「取り返しのつかない」「変更できない」「(判決が)くつがえられない」 この単語も解体しますと ↓ ire➕revocable revocableの意味は「取り返しがつく」 これも 冒頭のirが それを打ち消していますね。 使う時はbe動詞の後に起きます。 例:"It's irretrievable(irrevocable)." 上記のように {It➕be動詞➕ irretrievable(irrevocable)} 最後に表現の一例を書いておきますね。 ↓ "I made a fatal mistake. It's irretrievable!" ※a fatal mistake=致命的ミス 「致命的なミスをした。 取り返しつかないよ!」 いかがでしたでしょう。 お役にたてば幸いです。
Kanae 英会話指導コーディネーター 夢香奈江
good icon

42

pv icon

33287

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:42

  • pv icon

    PV:33287

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら