恋人同士みたいだねって英語でなんて言うの?

友達同士で、いつも一緒に行動する人達を見て。いい言い方と、皮肉の言い方ありますか?
default user icon
Ginさん
2017/01/18 21:58
date icon
good icon

15

pv icon

11818

回答
  • You guys seem like you're in a relationship.

    play icon

  • What are you two in a relationship or something?

    play icon

アメリカ在住のMasumiです。


・・・いい言い方・・・
You guys seem like you're in a relationship.
あなたたちは、付き合っているみたいに見えるわね。


・・・皮肉な言い方・・・
What are you two in a relationship or something?(笑)
あなたたち二人は、付き合っているのか、それとも他の何かなの?(笑)

こちらは、ちょっと軽い感じで言ってくださいね。


参考になれば嬉しいです。








Masumi ボーカリスト&ボーカルトレーナー、ミュージックスクール経営
回答
  • You two are attached at the hip.

    play icon

意訳にはなりますが、
"attached at the hip"で「いつも一緒」という意味になります。

皮肉った表現は、その方の言い方によってそのような意味になったりします。
嫌みを込めて言うと(他の表現でもそうですが)、同じ文章でも嫌みに聞こえたりします。

英語はイントネーションや抑揚で、意味が変わるから面白いですよね^^
回答
  • you guys are acting like a real couple

    play icon

  • I give you the best couple award

    play icon

"act like 〇〇"で「〜のように振る舞う」という意味になります。

皮肉な言い方は、あくまで一例ですが、
"I give you the best couple award"で、直訳すると「ベストカップル賞をあげるよ」となります。
good icon

15

pv icon

11818

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:11818

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら