ヘルプ

全ての電車はA駅に行きます(通ります)って英語でなんて言うの?

A駅に行きたいという人に、すべての電車はA駅を通るのでどれに乗ってもいいですよと言いた時、何と言えばいいですか?
LioKenさん
2015/12/21 17:15

3

5299

回答
  • Every train stops at A station.

  • As every train stops at A station, you can take any train to come.

この場合のすべては、every で表現します。
回答
  • Just take the first train - anytime!

  • Every train passes through Exeter station

You are walking along platform three waiting for you train home after work. A foreignh tourist approaches you and asks:
"Excuse me, which train do I take to get to Exeter, please?" You explain:
"Well, the next station is Exeter and Exeter is an important station, so every train stops at Exeter. So, just take the first train - anytime!"
"Thank you very much!"
あなたは仕事を終えて家に帰る汽車を待ちながらプラットフォーム3に沿って歩いています。
外国人の観光客があなたに近づいてきて尋ねます:

"Excuse me, which train do I take to get to Exeter, please?"
ーすみません、どの汽車がExeterへ向かいますか?

説明します:
"Well, the next station is Exeter and Exeter is an important station, so every train stops at Exeter.
So, just take the first train - anytime!"
ー次の駅はExeterで、Exeterは大きな駅なので、すべての汽車がExeterでとまります。
だから、早い汽車に乗ったらいいですよ!いつでも!

"Thank you very much!"
ーありがとう!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • All trains stop at A station.

  • It doesn't matter which train you take.

All trains と言うと「すべての電車」「どの電車も」と言うニュアンスになります。

また It doesn't matter which train you take は「どの電車でもいいですよ」という意味の言い方です。

It doesn't matter で「関係ない」という意味の表現なので「どの電車に乗っても関係ない(関係なくつけるよ)」になります。
Erik 日英翻訳者
回答
  • All trains stop at Station A.

  • You can get on any train since they are all headed to Station A.

  • You can take any train because all of them stop at that station.

▢ All trains stop at Station A.
全ての電車は = All trains
A駅 = Station A
に行きます = go to / pass through / stop at

▢ You can get on any train since they are all headed to Station A.
headed to Station A = A駅に行きます

▢ You can take any train because all of them stop at that station.
all of them = 全ての電車
stop at that station = その駅で止まる
▢ All trains stop at Station A.
全ての電車は = All trains
A駅 = Station A
に行きます = go to / pass through / stop at

▢ You can get on any train since they are all headed to Station A.
headed to Station A = A駅に行きます

▢ You can take any train because all of them stop at that station.
all of them = 全ての電車
stop at that station = その駅で止まる

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
回答
  • Get on any train, as all of them will take you to (A) station.

  • Get on the next train, as all trains travel through (A) station.

The answer needs two parts. You need to tell them to get on any train or the next train.
But you need to explain why so that they are reassured that they are getting on the right one.
And this information will help them in the future if they need to get to the (A) station.

If you just gave them the first part
- get on the next/any train, they will not understand the full reason why.
答えは二つに分けて考える必要があります。
どの電車でも良いからする乗るか、次の電車に乗るよう相手に伝えたい、しかし同時になぜかを相手に伝えることで、正しい電車に乗っていると安心させてあげることも大事でしょう。
また、この情報は、将来その駅から電車に乗るときに役に立つことでしょう。
最初のパートだけでは、なぜその電車でなくてはいけないのかわからないでしょうね。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Adrianna DMM英会話講師
回答
  • Every train passes through A station

  • All the trains pass through A station

  • You can take any train, as they all pass through A station

For a simple way of telling someone that all/every train passes through A station then you could say
'Every train passes through A station' or 'All the train passes through A station'
To explain a little better/clearer that they can get any train to A station the you could say
'You can take any train, as they all pass through A station'
全ての電車がA駅を通過することをシンプルに伝えるならば、以下のフレーズが使えます。

'Every train passes through A station'(全ての電車がA駅を通ります)
'All the train passes through A station'(全ての電車がA駅を通ります)

どの電車に乗ってもA駅に行けることをより明確に伝えるなら、以下のフレーズが使えます。

'You can take any train, as they all pass through A station'(全ての電車がA駅を通るので、どの電車に乗っても大丈夫です。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mia St DMM英会話講師
回答
  • You can get on any of the trains. All of them pass through where you want to go.

  • All of the trains pass through where you want to get off. You can take any of the trains.

When you want to explain to someone that all the trains pass through a certain station, so getting in on any train is fine; then you may say it in the following ways:
-You can get on any of the trains. All of them pass through where you want to go.
-All of the trains pass through where you want to get off. You can take any of the trains.
-All trains stop at that station.
特定の駅について、すべての電車がそこを通るのでどの電車に乗っても大丈夫だと伝える言い方です:

-You can get on any of the trains. All of them pass through where you want to go.
どの電車に乗っても大丈夫だよ。全て、あなたの行きたいところを通るから。

-All of the trains pass through where you want to get off. You can take any of the trains.
どの電車もあなたの降りたいところを通るから、どれに乗っても大丈夫だよ。

-All trains stop at that station.
どの電車もその駅で止まりますよ。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Aiden J DMM英会話講師

3

5299

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:3

  • PV:5299

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら