バスでも電車でもどちらにせよ一度○駅で乗り換えが必要って英語でなんて言うの?

A:伏見稲荷大社にはどのように行きますか?
B:バスか電車でいけます。
バスで行くにせよ電車で行くにせよどちらも一度京都駅で乗り換えないといけません。
default user icon
Yuuさん
2019/05/23 12:53
date icon
good icon

2

pv icon

2816

回答
  • Whether you take a train or a bus, you still have to change.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

"Whether or not"は、フレーズで覚えていたほうがいいです。
意味は、「そうであろうがなかろうが」のようになります。
"Whether"の発音は、「ウェザー」です。

"Change"だけでも、「乗り換え」の意味で使えます。


お役に立てれば幸いです。
回答
  • You can get there either by bus or train. You should change lines at Kyoto station for both bus and train.

    play icon

  • Whether you use bus or train to get there, you should change lines at Kyoto station.

    play icon

1)either どちらにしよ、どちらでも
lines 電車やバスの線
both どちらも 

2)Whether ~であろうとなかろうと、~かどうか
get there there の部分に行先を言うことができます 
good icon

2

pv icon

2816

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2816

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら