多くの人が犠牲になった。のように。
「犠牲になる」という英語は様々な表現方法があります。
"fell victim to 〇〇"=〇〇の犠牲になる
"〇〇 took many people's lives" & "〇〇 claimed people's lives"=〇〇が多くの人の命を奪った。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
「大阪・神戸・京都のカフェ英会話レッスン(1h/1,000円~)」
The fire took the lives of 77 people.
=この火事で77名の命が犠牲になった。
take the lives of ~ で「(主語が)~の命を奪う」となります。
主語に「自然災害」などを入れると
「犠牲になる」に近い意味を表せると思います。
例)
The fire took the lives of 77 people.
〔Not by Chance より〕
The tsunami took the lives of more than 220,000 people.
〔The tsunami tragedy より〕
The attack took the lives of 22 and injured 59.
〔Daily Beast-Jun 4, 2017 より〕
参考にしてください、
ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
ほんやく検定1級翻訳士の【英会話フレーズ集】