献身的って英語でなんて言うの?

献身的に介護をする、のように自分を犠牲にしてでも尽くすことを表したい。
default user icon
hyhoさん
2019/05/21 00:25
date icon
good icon

11

pv icon

8962

回答
  • Devoted

    play icon

  • Self-sacrificing

    play icon

英語で「献身的」は devoted/self-sacrificingです。形容詞。
*devotedはself-sacrificingよりよく使います。

例文:
私は人々を献身的に介護をする、のように自分を犠牲にしてでも尽くす。
I am devoted to care for people at the expense of myself

自分を犠牲にしてでも尽くす
At the expense of myself.

ご参考になれば幸いです


Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • devoted

    play icon

  • self sacrificing

    play icon

献身的は「devoted」となります。これは他にも"没頭している"や"熱中している"の意味も兼ねてます。

他の例えだとそのまま「self sacrificing」で"自己犠牲的"とも表現できます

例文
・She devoted herself taking care of her husband(彼女は献身的に夫の面倒をみてました)
・In a self sacrificing manner he volunteered his time helping people(彼は自己犠牲的な姿勢でボランティアで人助けに時間を費やしてました)
回答
  • Devoted

    play icon

  • Dedicated

    play icon

ご質問ありがとうございます。


献身的 は英語で devoted/dedicated と訳します。


もう既に過去形になったけど、to devote / to dedicate からです。


例えば


献身的に介護をする
Dedicated to care


乏しい国々に支援することに献身的な人です
A person devoted to supporting poorer countries.


ご参考になれば幸いです。
回答
  • Committed

    play icon

  • Loyal

    play icon

Committed というのは「献身的」という意味です。
Loyal というのは「忠節」という意味です。

例:They were all committed to the doctrine of social equality.
彼らは皆、社会的平等の教義に献身でした。

例:We assured him of our loyal support.
私たちは彼に私たちの忠実な支持を保証しました。

役に立てば嬉しいです!

回答
  • selflessness

    play icon

  • dedication

    play icon

  • devotion

    play icon

hyhoさん

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつ自然な表現を紹介します。

- She is a nurse full of selflessness and dedication.
- He is a selfless nurse who gives back to his community.

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

11

pv icon

8962

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:8962

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら