愛とは自分が犠牲でも相手の幸せを思って行動できる事って英語でなんて言うの?

本当の愛とは自分を犠牲にしてでも相手の幸せを思って行動できることだと思う。
犠牲には色々あるけど、自分が嫌われてでも良くないところは指摘してあげること、
そこに自分は介在しなくても相手の幸せを願うことだと思う。
Mariさん
2021/05/22 01:14

0

95

回答
  • True Love is to sacrifice yourself through your actions in order to think of the other person’s happiness.

  • True love means to sacrifice yourself in order to make the other person happy.

最初の言い方は、True Love is to sacrifice yourself through your actions in order to think of the other person’s happiness. は、本当の愛とは自分が犠牲でも相手の幸せを思って行動できる事と言う意味として使われていました。

最初の言い方では、True Love は、本当の愛と言う意味として使われています。sacrifice yourself は、自分が犠牲と言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、True love means to sacrifice yourself in order to make the other person happy. は、愛とは自分が犠牲でも相手の幸せを思って行動できる事と言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、to make the other person happy は、相手の幸せを思ってと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^

0

95

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:95

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら