世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

戦いをやめてってって英語でなんて言うの?

put competition asideという表現は使えますか?
male user icon
Yuさん
2017/01/20 07:14
date icon
good icon

10

pv icon

11668

回答
  • stop fighting

  • Let us (Let's) cease fire.

  • No more competition.

どういう「戦い」なのかで使える表現が違ってきます。 戦争ならwar、戦闘は battle  ケンカや争いは fight  「生きるための戦い」のようなものは struggle、利害などでもめるのは  conflict  competitionは競争、試合などでの競い合いで、戦いとはちょっと違いますが、話題がスポーツのことであれば使えるでしょう。ルールのある戦いです。 戦いをやめて と普通に言いたいときは stop fighting 休戦にしましょう と言うのなら Let us (Let's) cease fire. (射撃をやめる) 競争はやめだ の場合は No more competition でしょうか?
回答
  • Stop the fight.

"戦い"や"争い"を表すときにはいくつかの表現があります。"戦い"や"争い"をやめることを指すとき、以下のようなフレーズが適しています。 - "Stop the fight." 直訳すると「戦いを止めて」で、「戦い」をやめるように求めるフレーズです。 - "No more fighting." 「もう戦争はやめましょう」という意味で、これ以上争うことを止めるように提案するフレーズです。 そして、「put competition aside」という表現についてお尋ねいただきましたが、これは全く問題ありません。「競争を一旦置いておこう」または「競争から一歩退いてみよう」という意味になります。 ただし、"fight"と"competition"は微妙に意味が異なります。"fight"は物理的な戦いや口論などを指すことが多く、"competition"は競争や試合を指すことが多いです。文脈によって適切な語を選ぶことが大切です。 参考になる単語やフレーズ: Stop: 止める Fight: 戦い、闘う Aside: 一旦、横に
good icon

10

pv icon

11668

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:11668

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー