有名な人らしいよって英語でなんて言うの?

芸能人ぽい人がいて、周りに人だかりができていたのですが、名前を聞いてもわからず検索して有名な人だと知ったとき。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/20 21:01
date icon
good icon

5

pv icon

4051

回答
  • Looks like she/he is famous.

    play icon

「〜みたい、〜のようだ」という意味で 、Looks like 〜を使うことができます。

ここで使われている like は「〜のような、〜のように」という意味で、簡単な文では次のように使います。

I want to be a doctor like him.
(私は彼のような医者になりたい)

look(見える)と like (〜のように)を一緒に使うと、 looks like (〜のように見える)になります。

It looks like a lion.
(それはライオンのように見える)

It = that節にして、like の後ろに that節を付けた、It looks like that SV. は、「SVのようだ、SVみたい」という意味になり、Looks like は、その省略表現(口語表現)になります。

Looks like he is a good person.
(彼は良い人みたい)

お役に立てれば幸いです。
Mutsumi 英語講師
回答
  • He/She seems to be famous.

    play icon

こんにちは。

seems to be は「〜のようだ」「〜みたいだ」という意味の表現です。

例:
A: Why are there so many people over there?
なんであそこあんなに人が集まってるの?
B: There's someone singing on stage.
誰かがステージで歌ってるよ。
A: Hmm... He seems to be famous.
ふーん…なんか有名な人みたいだね。


ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

5

pv icon

4051

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4051

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら