私たちぐらいの年代の人なら絶対知ってるって英語でなんて言うの?
海外の方におすすめの日本曲を紹介して。
A:その曲有名なの?
B:すごく有名。私たちぐらいの年代の人なら絶対/誰でも知ってるよ。
回答
-
Everyone my age knows this song!
みんな知っていると言うなら「Everyone knows」を入れます。
したがって、「Everyone my age knows this song!」が適切な英語だと思います。
質問者様のシナリオを訳すと:
A:その曲有名なの?
B:すごく有名。私たちぐらいの年代の人なら絶対/誰でも知ってるよ。
A:Is that a famous song?
B:Very! Everyone my age knows this song!
回答
-
Everybody around my age knows this song.
-
Everybody in my generation knows this song.
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
Everybody around my age knows this song.
「私の年齢くらいの人は皆この曲を知っている」
Everybody in my generation knows this song.
「私の世代の人は皆この曲を知っている」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
*オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪