そこにいるととても静かで落ち着きますって英語でなんて言うの?

早めに返信してもらえるとありがたいです
default user icon
shun akazawaさん
2017/01/21 20:45
date icon
good icon

43

pv icon

33051

回答
  • I am relaxed because this place is so peaceful.

    play icon

  • This is a very relaxing place.

    play icon

アメリカ在住のMasumiです。


I am relaxed because this place is so peaceful.
その場所はとても静かな場所なので、とってもくつろげます。


This is a very relaxing place.
そこはとてもくつろぐことができる場所です。


そんな場所が近くにあるといいですよね。
たまにはのんびりできる時間を持ちたいものです。

参考にしてみてくださいね。


Masumi ボーカリスト&ボーカルトレーナー、ミュージックスクール経営
回答
  • I feel at home while I'm there because it is very quiet.

    play icon

feel at home は「(家にいるような感じで)落ち着いた、くつろいだ気分である」という意味です。

「そこにいると」は、「〜している間」の意味の接続詞 while を用いて、while I'm there(私がそこにいる間)で表現しました。

「とても静かで」は、「とても静かなので」という理由にして、接続詞 becasue でつなげました。

お役に立てれば幸いです。
Mutsumi 英語講師
good icon

43

pv icon

33051

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:43

  • pv icon

    PV:33051

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら