「[下見](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/93838/)に行く」は、事前に確認にその場所に行くことなので、
↓
「[確認](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36220/)をしに[事前に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40527/)そこに行く」
としました。
check:確認する
in advance:前もって、あらかじめ
【例】I prepared the presentation in advance.
私は前もってプレゼンテーションの準備をした。
ビジネスでは、メールなどの結びとして、
Thank you in advance.「前もってお礼申し上げます(よろしくお願いいたします)」などで使われると思います。
例)I'll go there to check in advance.
「私は事前に確認しにそこへ行きます。」(下見に行きます)
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・check it out in advance
事前にそれを見ておく
・check out a place in advance
事前にある場所を見ておく
上記のような言い方をすることができます。
in advance で「事前に」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
check it out in advance
下見に行く
上記のように英語で表現することができます。
in advance は「前もって」のような意味を持つ英語表現です。
例:
I am going to the restaurant to check it out in advance before the party.
パーティーの前にレストランに下見に行きます。
お役に立てればうれしいです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
go there to see what it is like
「それがどんなふうなのかを見るために/調べるためにそこに行く」
のように言っても良いかなと思いました。
seeはcheckに変えても良いです。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪