思ったより良かったじゃん!ってこともあるよね?と伝えたいです。
あんまり期待してなかったけど、実際期待してたより良かった。
expect;期待する、想定する
better than I expected;期待してたより良い
例文では、
「実際良かった:It was better」がすでに過去の話で、
「期待していた:expect」のは、それよりも前の話なので、大過去、つまりI had expectedという使い方がされている。
例
Don't expect much
(期待しないでね)
I didn't expect much from the movie, but it was actually pretty good.
(その映画にはあまり期待してなかったけど、実はかなり良かったよ)
Teluさんへ
以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。
例えば、
The movie was beyond expectation.
と言いますと、その映画は予想(expectation)を
超えていた(beyond)という意味です。
非常によく使われる表現です。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
Teluさんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI wasn't expecting it to be very good at all, but it was actually pretty good.
「全然良くないと期待していなかったが、実際はとても良かった」=「あまり期待していなかったけど意外と良かった」
ご参考まで!