世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

指導の賜物って英語でなんて言うの?

彼の日頃の素晴らしい言動は、上司の指導の賜物だ。これを英訳してください。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/23 12:37
date icon
good icon

4

pv icon

10678

回答
  • His behavior is very fine owing to the great advise from his manager.

彼の立派な言動は上司の素晴らしい指導の賜物だ。 oweはもともと「借り」があるときにつかいます。 たとえば I owe you a dollar;君に1$の借りがある。 I owe you one; 借りができたね。 けど、owe toになると、これが一変して<良い意味でも悪い意味でも>責任や原因の所在を表すようになります。 Owing to poor preparation, his presentation was terrible. 準備不足のせいで彼のプレゼンはひどいものだった。 Owing to は文頭にもってきても、後ろにもってきても構いません。 よって、上の文を直訳すれば 彼の立派な言動は彼の上司の素晴らしいアドバイスのおかげだ。 となります。
回答
  • His excellent behavior is a result of his supervisor’s guidance.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 His excellent behavior is a result of his supervisor’s guidance. とすると、「彼の日頃の素晴らしい言動は上司の指導の[賜物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61828/)です。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ a result of ~の結果 guidance 指導 参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

10678

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:10678

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー