回答
-
There's no room for sympathy.
-
Sympathy has no place in here.
●There's no room for sympathy.
there's no room→Roomは部屋という意味ですが、この場合は、心のスペース(余裕、余地)を表します。
sympathy→同情
●Sympathy has no place in here.
直訳すると「同情の場所はここにはない」という意味になりますが、上記同様、「同情の余地がない」というニュアンスです。
"in here"→「ここには」と訳していますが、正確には「この中には」です。
少しでもご参考になれば幸いです。