手摺がないと危ないです
a stair handrail=「階段に付ける手すり」
be+required to〜=「〜することを条件として求められている」
install=「導入する」「取り付ける」
stair(s)=「階段」
義務づけられている人は、あなたや他の誰かなので、Youで表します。
このように要求されている場合は、常に「受動態」で表現します。
「手すり」は、階段の下から上までの長い1本を、a handrailと言います。
お役に立つと、幸いです。
感謝
回答したアンカーのサイト
ブログ
英訳1:「(階段についている)手摺」は banister と言います。
be compulsory で「義務付けられている」となります。
英訳2:handrails も「手摺」です。いろんな形状の手摺に使うので、on the staircases「階段に」を添える必要があります。
英訳3:be mandatory で「義務付けられている」となります。
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼット英語学校