夜ご飯を1週間分作り置きしていますって英語でなんて言うの?

夜ご飯を1週間分作り置きしていますっていいたいんですが、なんと言ったらいいのでしょうか。
default user icon
Yutaさん
2021/01/04 17:32
date icon
good icon

5

pv icon

3991

回答
  • I make a week's worth of dinners in advance.

    play icon

  • I meal prep my dinners for the week.

    play icon

「〜をしておく」は「〜 in advance」といいます。 「作っておく」は「make in advance」となります。 「一週間」は「one week」ですが、「分」が付くと「one week's worth」になります。「A week's worth」でも大丈夫です。 I make a week's worth of dinners in advance. 夜ご飯を1週間分作り置きしています。 なぜ現在形で、現在進行形ではないと聞くと、これは毎週決まっていること、または習慣になっていることだからです。 「食事を作っておくこと」は英語で「meal prep」とも言われています。 「Meal」は「食事」で、「prep」は「preparation」の略語で「準備」という意味です。 I meal prep my dinners for the week. 夜ご飯を1週間分作り置きしています。
回答
  • I usually make a week's worth of dinners at a time.

    play icon

  • I make dinner for seven days at a time when I make it.

    play icon

ーI usually make a week's worth of dinners at a time. 「私は通常1週間分の夕飯を一度に作ります。」 make a week's worth of dinners at a time で「夜ご飯を1週間分作り置きしています」と言えます。 ーI make dinner for seven days at a time when I make it. 「夕飯を作る時は一度に7日分の夕飯を作ります。」 make dinner for seven days at a time でも「夜ご飯を1週間分作り置きしています」を表現できます。 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

3991

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3991

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら