お金で釣ろうとしても無駄って英語でなんて言うの?
1000円あげるから明日付き合ってよ
飯おごるからこれやっといて
などへの返答に
回答
-
You can't lure me with money
-
You can't buy me
You can't lure me with money=私はお金で釣れないよ
lure=誘惑する、甘い誘い
「その手には乗らないぞ!」と言った感じです。
You can't buy me=私をお金で落とせないよ
直訳すると「私は(お金で)買えないよ」ですからね、かっこいい!
回答
-
Money can't buy me.
ここは、直球な表現にしてみました。
「お金で私は買えない」
が直訳ですね!
調子のいい事を言う人に、バシッと言ってやってください!