お金をドブに捨てるようなものだって英語でなんて言うの?

お金の無駄だっていうのをもっと強調して言う言い方はありますか?
male user icon
Toshi-Hさん
2016/10/26 03:48
date icon
good icon

17

pv icon

12893

回答
  • It's like throwing money away.

    play icon

Toshiさん、ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介しますね。

《英訳例》
It's like throwing money away.
それはお金をどぶに捨てるようなものです。


It's like ...
それは…のようなものだ

throw money away
お金を捨てる

like throwing money away
お金を捨てるような
-------------------

《解説》
★ 英訳例
「それはお金を捨てるようなものだ」が直訳です。
「…を捨てる」は throw away と言います。
like は「…に似た, …のような」(スーパー・アンカー英和辞典)という意味です。


《例文》

Nah. That's like throwing money away.
いや、それはお金をどぶに捨てるようなものだ。
(出典:Houston Chronicle-Jul 28, 2014)

Spending so much money on picking up litter is like throwing money away.
ゴミ拾いにそんな大金を使うなんて、お金をどぶに捨てるようなもの。
(出典:BBC News-Jun 6, 2011)

They have sent out 166,000 leaflets and they will just go in the recycle bin, it's like throwing money away.
16万6千枚のチラシを配って、ただゴミになるだけって。お金をどぶに捨てるようなものだよ。
(出典:Daily Mail-Dec 28, 2013)


お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • It's a total waste of money.

    play icon

Toshiさんへ

だいぶ以前のご質問への解答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。

totalを使うと、完全な、全くの、といった
ニュアンスを付け足せます。

total darkness(真っ暗闇)
That is a total failure.(あれは完全な失敗だ)
*ジーニアス和英辞典より

そこで、It's a total waste of moeny. と言えば
「完全なお金の無駄」と強く表現できます。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
Toshiさんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

17

pv icon

12893

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:12893

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら