世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ママ腕が疲れたよ~って英語でなんて言うの?

子供がだっこだっこ~で抱っこばかりしていて、腕が疲れたときにいうセリフ。
male user icon
naoyaさん
2017/01/24 11:26
date icon
good icon

11

pv icon

8769

回答
  • My arms got tired~

「腕が疲れたよ~」は、My arms got tired~ですね。 そのほかに、My arms got sore~「腕が痛くなったよ~」My arms hurt~「腕が痛い~」 My arms want some rest~「腕がお休みしたいって~」と言ってみてもいいですね。^^
Ami オンライン英会話講師、翻訳家、英語習得カウンセラー
回答
  • Mommy’s arm needs a break.

  • Mommy’s arm are too tired.

質問ありがとうございます。 こう言えますよ、 ❶ Mommy’s arm needs a break. (ママの腕休憩が必要だわ)。つまり「とても疲れている」という意味です。 ❷ Mommy’s arm are too tired. (ママの腕疲れすぎている)。 子供にこう言えますよ、 Honey, I can’t carry you. Mommy’s arms need a break. (もう、あなたを抱っこできないわ。ママの腕休憩が必要だわ)。 参考になれば嬉しいです!
good icon

11

pv icon

8769

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:8769

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら