そして今にいたるって英語でなんて言うの?

自分の一日を述べて、最後に「そして今にいたる」というにはどういえばよいですか。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/24 15:14
date icon
good icon

28

pv icon

16312

回答
  • And here I am.

    play icon

「そして今にいたる」は、

And here I am. が言いやすいと思います。

いろいろなことをやった後に、こう言います。

I am here. ではなく、 Here I am. と倒置することによって強調しています。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • ...which brings me here.

    play icon

  • ....which leads me here.

    play icon

  • .

    play icon

「…そして現在ここにいたる」は英語で
❶...which leads me here.
❷...which brings me here.
*自分について話すときは me を使ってください。

例えば、自分の出会いの話をした最後に、こう言えます。
Then after we dated for 5 years, I proposed. We got married and it’s been a year since, which brings us both here.
(付き合ってから5年たったときに、プロポーズをした。結婚して1年が経ち、そして私たち二人は現在ここにいたる)。
*わたしたちのことについて話すときは usを使ってください。


good icon

28

pv icon

16312

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:16312

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら