世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

潔癖性って英語でなんて言うの?

潔癖性、綺麗好き、几帳面とそれぞれ説明したい時なんといえばいいのでしょうか
default user icon
lalaさん
2017/01/28 06:40
date icon
good icon

30

pv icon

25213

回答
  • neat freak

  • cleanaholic

どちらもスラング的な表現なので、カジュアルな場で使うといいと思います。 まず、"neat freak"は徹底して綺麗好きな人です。Neat「整頓された、こざっぱりした」+freak「変わり者」で「潔癖性」と訳せます。 また、いつも掃除ばかりしている人を指す言葉で"cleanaholic"があります。これはclean「掃除する」に「中毒の人」を表す接尾辞”ーaholic”がくっついたものです。Alchoholic「アル中患者」がお酒を止められないように、掃除が止められない人を表します。日本に多いタイプかもしれませんね! 「几帳面」は何に対して几帳面かによりますが、例えば"punctual"は時間に几帳面な場合、"neat"や"tidy"は片付けとかに几帳面な場合、"meticulous"は細部にまでこだわる几帳面に使える表現です。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • be obsessed with cleanliness

  • meticulous

潔癖症はわかりませんが、 綺麗好きはcleanlinessを使って He is concerned about cleanliness 彼ったら綺麗好きなの。 He is obsessed with cleanliness. 彼ったらずっごい綺麗好きなの。(綺麗さにとりつかれてるの) と言えますね。 几帳面さ:調べてみたところ、 meticulous; 几帳面な が使えます。 He is very meticulous. He always keep his room organized. 彼ってすごい几帳面で、彼の部屋はすっごく整頓されている。
回答
  • He/She is the type who wants to keep everything clean.

  • methodical

一つ目は、「彼/彼女は何でもきれいに保っておきたいタイプだ」の意味。 単語が思いつかなければ、 is the type who ……「…なタイプだ」という表現を使って、性格を説明的に言い表すのも一つの手です。 2つ目は、「几帳面」とか「マメ」の訳語として使われる単語です。アメリカ人ネイティブに聞いた単語です(^_^)
good icon

30

pv icon

25213

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:25213

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら