花市で既に咲いている花を買うときに、いつ頃まで咲いているかを確認するときに使います。
〇keep on ~ing:~し続ける
(例)
I have to keep waiting for her.
私は彼女のために待ち続けなければならない。
〇bloom(動詞):(花が)咲く
(例)
Cherry blossoms will bloom in April.
桜は4月に咲くでしょう。
How long does this flower keep on blooming?
いつまでこの花は咲き続けますか?
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
初級者のための英会話スクール「英会話アカデミー☆CLOVER」
この花はいつぐらいまで持ちますか?
どうすれば長持ちさせられますか?
バッテリーなども含めて、長持ちする、長く続く、などの表現はlastが使われます。
いつまで花を楽しめるか、という意味で、
enjoyを使ってたずねるのも良いでしょう。
How longという言葉さえ頭につければ
花の期間について聞いていると伝わると思いますよ!
回答したアンカーのサイト
「英語アレルギー克服アドバイザー!タナカミカのブログ」
"How long will these flowers last? "
"What is the life span for these flowers?"
"How long" and "life span" is asking someone about the length of time the flowers will last.
"How long will these flowers last?"
"What is the life span for these flowers?"
"how long"や"life span"は花が保つ期間を尋ねるフレーズです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
The only thing that is imp[ortant with flowers is how long they will look good. All picked flowers are dying as soon as they are pluicked from the ground so longevity of appearance then becomes the next prime criteria. You do not want to spend a lot of money on something that will look unsightly in a couple of days.
"How long will these daffodils look good?"
重要な事はたった一つ、それはどのくらいそのお花がきれいな状態を保っていることができるか、と言う事ですよね。
全ての"picked flowers"(摘まれた花)は土から抜かれてしまった瞬間から枯れ始めてしまいます。
ですので、きれいに保つ期間は大事な基準になりますよね。
数日で枯れてしまうものに高いお金をかけたくないですよね。
【例】
"How long will these daffodils look good?"
(これらのラッパズイセンはどのくらいもちますか?)
回答したアンカーのサイト
Youtube
Fresh flowers don't always last very long as it depends on the type of flower and when they are picked etc so if buying them you might want to know how long they will flower/last for
生の花は必ずしも長持ちしません。どのくらい持つかは花の種類やいつ摘まれたかなどによります。ですから、買うときは、どのくらいの間持つのか気になるかもしれません。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
To ask someone who sells flowers, how long the flowers you are about to buy will last/stay fresh, you can ask "How long will the flowers stay fresh?"
花屋さんに買おうとしている花の鮮度がどのくらい持つか尋ねたいなら、次のように言えます。
"How long will the flowers stay fresh?"
(花はどのくらい持ちますか)
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール