ほっぺたがもちもちしているって英語でなんて言うの?
赤ちゃんのほっぺたがもちもちしていてカワイイと言いたいです。
回答
-
Babies have such nice, soft cheeks.
-
I love babies' little pudgy cheeks.
ーBabies have such nice, soft cheeks.
「赤ちゃんはとても気持ち良い柔らかなほっぺをしている」
nice, soft cheeks を使ってモチモチのほっぺたを表現できます。
ーI love babies' little pudgy cheeks.
「赤ちゃんのぷくぷくしたほっぺが大好き」
pudgy は「丸々した・ぷくぷくした」という意味で、赤ちゃんの手やほっぺを表すのによく使います。
ご参考まで!