世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ただちょっと見てるだけですって英語でなんて言うの?

海外で洋服屋さんに入って店員さんに話しかけられた時に伝えたい。
default user icon
( NO NAME )
2015/12/23 10:29
date icon
good icon

193

pv icon

103160

回答
  • I'm just looking.

わたしはいつも I'm just looking, but thank you for asking.と伝えます。 カジュアルな場合はシンプルに Just looking, thanks. のようにも言えます。 I'll let you know when I need some help. 「[手伝って](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57505/)もらいたい時にこちらから[声をかけます](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32992/)」と言うのもいいと思います。 会話例文 店員: Hello. Do you need any help? こんにちは。何かお探しですか? 客: I'm just looking for now, but thank you for asking. 今は見てるだけです、ありがとうございます。 店員: OK. let me know when you need help. わかりました。何かありましたら言ってください。 客: Will do. わかりました。 Will do = I will do that 「そのようにします」という意味です 日本だとあまり店員さんと必要以上に話す機会はありませんが海外旅行のも際はぜひ店員さんとの会話を楽しんでくださいね!
回答
  • I'm just looking (around).

  • I'm just browsing.

一番よく使われるのが「I'm just looking (around)」です。 「around」を最後に足すことで、「[歩き回って](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/71953/)色々見ている」という意味合いがあるくらいですかね。 例えば、ある特定の靴を見ていて店員に声をかけられたら、「I'm just looking」と答えるのが自然ですが、店内を歩き回って色々見ている時に店員に声をかけられたら「I'm just looking around」と言うのが自然です。 または、「I'm just browsing」も言えます。 browse=特に何かを探しているわけではなく、[偶然に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/87945/)見回す ネットを「browse」するとも言えます→I'm browsing the web for funny news.
Reina Saeki マルチリンガル英会話講師/ハーバード卒バイリンガル
回答
  • Just looking, thanks.

こんにちは。 just looking で「見てるだけ」です。I'm just looking を省略して Just looking. と言うこともできます。最後に Thanks を加えると、感じがいいと思います。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Thank you. I'm just looking.

ありがとう。ただ見てるだけなんです。 → 気にかけてくれたことに対してひとまずお礼を言いながらも買うつもりはない時に。
Yuuko Kono 仕事の英語パーソナルトレーナー
回答
  • I'm just looking, thanks.

  • I will call you when I need help, thanks.

You can use any of these :)
これらの表現、どれでも使えますよ。
Kels DMM英会話講師
回答
  • I'm just browsing

  • I'm just looking

  • At the moment I am just having a look.

browsing - means looking slowly with no particular purchase in mind. I'm just looking means you have no intention of buying - yet. At the moment I am just having a look. - this means you might buy something if you see something you like Hope this helps Jane :)
browsing - とくに買うつもりはなくのんびり見ていること。 I'm just looking は買うつもりはまだないという意味です。 At the moment I am just having a look. - これはなにかいい商品を見つけたら買うかもしれないという意味です。 参考になれば幸いです。
Jane G DMM英会話講師
回答
  • I'm just browsing

  • It's OK, I'm just looking, thanks

  • I'll call you if I need you, thanks.

With these short phrases, the function is simply to make the shop assistant go away and not bother you. Of course, to be polite, intonation and facial expression is everything. Any of these expressions may be taken as either extremely polite or very rude: it depends almost entirely on how they are said.
これらのフレーズでは、単にショップのアシスタントに離れてもらい、自分を気にしないようにすることができます。もちろん、礼儀正しくするためには、イントネーションと表情がすべてです。これらの表現はそれによって、非常に礼儀正しく、または非常に失礼なものとして取られることもあるでしょう。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I am just checking a few things out.

  • I am just having a look for now.

"I am just checking a few things out." This means that at that moment you are looking at a few specific items and that you haven't yet decided to buy. "I am just having a look for now. You are only looking around with no specific items in mind/you are not trying to buy anything.
"I am just checking a few things out." 何個か特定の商品をみていて、何を買うかは決めていない時に使います。 "I am just having a look for now. 特に買いたい商品がなく、周りを見回しているだけのときに使います。
Babz DMM英会話講師
回答
  • I am fine for the moment, thank you.

  • I would like to look around a bit more, thanks.

I am fine for the moment, thank you. Fine for the moment makes it very clear to the shop assistant that you are still browsing and that you want to be left alone until you ask for help. I would like to look around a bit more, thanks. This means that you want to browse in peace and that you will ask for help once you have decided what you want to purchase.
I am fine for the moment, thank you. Fine for the moment とは、店員さんに、今は見ているだけだから一人にしてほしいというメッセージをはっきりと伝えることができます。 I would like to look around a bit more, thanks. これも静かに物を見ていたいという時に使え、その後買うものが決まったら呼ぶ、という時に使えます。
Shams DMM英会話講師
回答
  • I am just having a look will let you know when I need help.

This means that you call them if you need any assistance. Assistance also means help.
これは、あなたが何か尋ねたりするために店員さんを呼びたい時にに使うことができます。Assistanceはhelpを意味します。
Natsai DMM英会話講師
回答
  • I am just checking for something to buy. Thank you for asking.

  • I am just browsing around right now, thank you.

  • I am just looking around right now. I will call you if I need you. Thank you very much.

The shopkeeper might have said: Can I help you Sir/Ma'm? You answer back and say: I am just checking for something to buy. Thank you for asking. Its always a good thing to appreciate the fact that the shopkeeper has done her job by offering his/her help. So you carry on to say: Thank you for asking. In the second sentence, after the shopkeeper has offered his/her help, you answer back and say: I am just browsing around right now and carry on to thank him/her. its always nice to display good manners by thanking the shopkeeper for offering his/her help. In the last line, you tell the shopkeeper to say you are just looking around right now, but you will call him/her when you need him/her. And, displaying your good manners, you thank him/her for having offered his/her help.
店員は、こう聞いて来るかもしれません。 Can I help you Sir/Ma'm? それに対して I am just checking for something to buy. Thank you for asking. と答えることができます。 店員さんがお助けを願い出てくれたことには感謝するのはとてもいいことです。 そのため、 Thank you for asking.はいつでも使いましょう。 二つ目の文において、店員が助けを申し出てきた後、 I am just browsing around right now といって、また相手に感謝しましょう。 助けを申し出てくれた店員に感謝をすることでいいマナーにもなります。 最後のものは、見ているだけと伝え、もし助けが必要になったら呼びます、という文です。 そして、良いマナーを忘れず、申し出てくれた相手に感謝しましょう。
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • I'm just looking.

既に他のアンカーの方から多くの回答が挙がっていますが、 一番無難なのは、 I'm just looking. ですね(^^♪ 「ただ見ているだけ」の意味です。 justは「ただ単に~しているだけ」という意味でよく使います。 I just asked you. 「ただ聞いただけだよ」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
回答
  • I am just browsing!

  • Just having a look thanks...I'll let you know if I see something I like.

Perusing the stock...or browsing; -)) This suggests you are not sure about what you might buy;-D Letting the staff know;" you have not made you mind up yet", about any potential purchase, usually let's them "go about their business" & attend to other more needy customers.
"Perusing the stock" もしくは "browsing" - "ただ見てるだけです" この文は何かを購入するかどうか分からない事を表現しています。 ”まだ何を買うか決めてない”という事を店員さんに伝えられます。 "他の仕事や別のお客さんの相手をして下さい”と言ったメッセージを伝える事が出来ます。
Scobie DMM英会話講師
回答
  • "I'm just looking at the moment, thank you for helping"

  • "I'm just browsing, thank you"

  • "I'll come find you if I need any help, thank you"

If a worker at a clothing shop approaches you, and you are currently just looking around and you want to make them aware of this, you could say any of the following: "I'm just looking at the moment, thank you for helping", "I'm just browsing, thank you" or "I'll come find you if I need any help, thank you".
服屋で店員に声をかけられたとき、「ただ見ているだけです」と答えたいということですね。次のように言えます。 "I'm just looking at the moment, thank you for helping"(ただ見ているだけです、お気遣いありがとうございます) "I'm just browsing, thank you"(ただ見ているだけです、お気遣いありがとうございます) "I'll come find you if I need any help, thank you"(何か用があったらお知らせしますので、お気遣いありがとうございます)
Emmi B DMM英会話講師
回答
  • I'm just looking around

  • I'm just window shopping

  • I'm not ready to purchase anything justyet

If you are at a shop just looking around and someone approaches you such as a staff member or sales clerk, you can say any of the following sentences:- 1. I'm just looking around; Example: A" Can I help you Madam?" B" No thank you, I'm just looking around A" O.K, let me know if you need any assistance." 2.I'm just window shopping; Example A " Is there anything I can do to help Maam?" B" No, thanks, today I'm just window shopping" 3.I'm not ready to purchase anything just yet; Example A " Can I help you sir?" B " Oh, thant's ok, I'm not ready to purchase anything just yet."
お店にいて、ただ見ているときに、スタッフや店員さんが近づいてきたときには以下のように言うことができます。   1. I'm just looking around; (ただ見ているだけです。) 例: A" Can I help you Madam?" (何かお探しでしょうか、奥様?) B" No thank you, I'm just looking around (いいえ結構です。ただ見ているだけです。) A" O.K, let me know if you need any assistance." (かしこまりました。必要ならお呼びください。)   2.I'm just window shopping; (ウィンドウショッピングをしているだけです。) 例: A " Is there anything I can do to help Maam?" (何かお手伝い致しましょうか、奥様?) B" No, thanks, today I'm just window shopping" (いいえ結構です。今日はウィンドウショッピングをしているだけです。) 3.I'm not ready to purchase anything just yet; (まだ何を買うか決めていません。) 例: A " Can I help you sir?" (何かお探しですか?) B " Oh, thant's ok, I'm not ready to purchase anything just yet." (あぁ、大丈夫です。まだ何を買うか決めていません。)
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • I'm just browsing.

  • I'm just looking, thank you.

  • I'm just looking for now but I will call you when I need assistance.

When a shop assistant approaches you to see if you need help but you want to inform them that you are just looking around; then you may express this in the following ways: -I'm just browsing. -I'm just looking, thank you. -I'm just looking for now but I will call you when I need assistance.
お店の店員さんが近づいてきて、手伝いが必要かどうか聞かれたときに、ただ見ているだけということを伝えたいときのフレーズです。 -I'm just browsing. (ただ見ているだけです。)  -I'm just looking, thank you. (ただ見ているだけです。ありがとうございます。) -I'm just looking for now but I will call you when I need assistance. (ただ見ているだけですが、必要なら呼びます。)
Aiden J DMM英会話講師
good icon

193

pv icon

103160

 
回答済み(16件)
  • good icon

    役に立った:193

  • pv icon

    PV:103160

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー