ただって英語でなんて言うの?

「ただ単に」、「単純に」というような意味の接続詞です。
「わたしはただ興味があって見ていただけです」のように使います。
default user icon
hyhoさん
2019/01/09 23:55
date icon
good icon

3

pv icon

5615

回答
  • Just

    play icon

この場合ただ興味があるかただ見てるだけかどちらを主張したいかにも
寄ると思います。

「わたしはただ興味があって見ていただけです」
"I was *only having a look because I was just interested" など
*だけ

見ていただけと主張したい場合は only を just に変えたり
両方入れるのも可。

「わたしは興味があってただ見ていただけです」
"I was only just having a look because I was interested" など。
good icon

3

pv icon

5615

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5615

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら