I just exercised for the first time in a while and it's great.
運動するのは大事ですね!
まず、文章を分けておきましょう。
-----------------
久しぶりに体動かしたけど
I just exercised for the first time in a while
-----------------
・「久しぶり」に関する記事は、当サイトに他にたくさんあると思うので、
参考にすると良いと思います。
・「This is the first time in a while I...」、「It's been a long while since I...」、「I haven't... in a while」などの言い方が存在し、
これら以外にも多数存在します。
・また、上記文章の場合、「けど」のニュアンスを訳す必要はありません。
-----------------
やっぱ運動っていいね
and it's great.
-----------------
・より「やっぱ」のニュアンスを強くしたい場合、
「and, I have to say, it's great.」、「and, you know what, it's great.」、「and it's really great.」として頂いて問題ありません。
さて。一つの文章にするとこうなります:
「I just exercised for the first time in a while and it's great.」
以下のように、若干短縮することも可能です:
「It's been a while since I exercised, but it's great.」
This was my first exercise in months, and it was really good (to be physically active)!!
どの程度「久しぶりに」かについては、今回は仮に months(何ヶ月も)として、
「久しぶりに運動した」は
This was my first exercise in months.
これは、「1年ぶりの大雪」を the heaviest snow in a year というのと同じ最上級(first は厳密には最上級ではありませんが、「最初」なので性格は似ています)の使い方です。
後半は、「運動って」まで文字通り言うならば、
it was really good to be physically active.
となります。この it は後の to be physically active を表す「仮主語」です。
ただ、前半で「運動した」と言っているので、その流れで
it was really good.
とだけ言うこともできます。この it は my first exercise を受けていて、前の文の it とは役割が違います。